כמו שהזכירו מקודם , תשתמש בתוכנה subtitle workshop (קובץ מצורף בסוף) .
בתוכנית מצד שמאל יש קצב פריימים מקורי וקצב פריימים נוכחי .
קצב הפריימים הנוכחי צריך להיות על 25 (זהו קצב התמונות שאתה רואה בשידור PAL)
הבעיה היא שאתה לא יודע תמיד לאיזה קצב פריימים כתבו את התרגום .
לצורך זה יש להשתמש בניסוי ותהיה .
אם התרגום מאחר את הדיבור , זאת אומרת שקצב הפריימים המקורי קטן מ 25 (הפופולרי הוא 23.978) ,
ולהיפך. (בכל מקרה קצב הפריימים הנוכחי הוא 25).
מקוה שעזרתי
תהנה

אין לך את ההרשאות המתאימות על מנת לצפות בקבצים המצורפים להודעה זאת.