לא מצליח להתאים את הכתוביות לסרט

כל השאלות והדיונים על לווינים, ציוד קליטה, ממירים, ערוצים חדשים, כרטיסי לווין, קידודים ועוד.....
שלח תגובה
daniel771
תותח על
תותח על
הודעות: 1070
הצטרף: 18 יולי 2005, 19:32

שליחה על ידי daniel771 »

בדרים 7020 אני לא מצליח להתאים את הכתוביות.
מנסה עם החיצים וזה לא עוזר הכתוביות רצות לפני הסרט או אחרי שמדברים.
יש איזה תוכנה לסדר את זה?

תודה :)
סמל אישי של משתמש
deborder
תותח על
תותח על
הודעות: 854
הצטרף: 31 מאי 2006, 17:48

שליחה על ידי deborder »

תחפש subtitle workshop
There are 10 kind of people in the world. Those who understand
binary, and those who don't.
סמל אישי של משתמש
cavtl
מתקין
מתקין
הודעות: 2301
הצטרף: 21 מרץ 2004, 08:49

שליחה על ידי cavtl »

יש פונקציה בתוכנה שיש לבחור 25 מילים לשניה אני חושב אז תבדוק אם בחרתה 25
סמל אישי של משתמש
sufgi
תותח על
תותח על
הודעות: 841
הצטרף: 16 מרץ 2006, 08:34

שליחה על ידי sufgi »

כמו שהזכירו מקודם , תשתמש בתוכנה subtitle workshop (קובץ מצורף בסוף) .
בתוכנית מצד שמאל יש קצב פריימים מקורי וקצב פריימים נוכחי .
קצב הפריימים הנוכחי צריך להיות על 25 (זהו קצב התמונות שאתה רואה בשידור PAL)
הבעיה היא שאתה לא יודע תמיד לאיזה קצב פריימים כתבו את התרגום .
לצורך זה יש להשתמש בניסוי ותהיה .
אם התרגום מאחר את הדיבור , זאת אומרת שקצב הפריימים המקורי קטן מ 25 (הפופולרי הוא 23.978) ,
ולהיפך. (בכל מקרה קצב הפריימים הנוכחי הוא 25).
מקוה שעזרתי
תהנה :)
אין לך את ההרשאות המתאימות על מנת לצפות בקבצים המצורפים להודעה זאת.
qazxsw
חבר פורום
חבר פורום
הודעות: 12
הצטרף: 18 מאי 2006, 00:05

שליחה על ידי qazxsw »

במקרה התעסקתי עם זה אתמול

אתה צריך ללחוץ על הכפתור של ההשתקה (MUTE)
זה עם הסימן של רמקול עם איקס
ואז לבחור את האפשרות השניה שמעבירה למספר הנכון

מקווה שזה עוזר
שלח תגובה